co nie
Słownik polsko-rosyjski PWN
co
1 что
2 (przy oznaczaniu powtarzalności) каждый
co tydzień каждую неделю
3 (przy oznaczaniu równych odstępów) через (каждые)
co pięć godzin через (каждые) пять часов
4 (w znacz. „,jak to?”) как
co, nie dał? как, он не дал?
co do (w odniesieniu do) относительно
czemu (dlaczego) почему
mieć
1 (posiadać: o przedmiotach fizycznych, przenośnie o osobach, o dolegliwościach) быть у кого-н.
mam pieniądze у меня есть деньги
on ma katar у него насморк
2 (mieć ileś lat) быть кому-н.
miała 30 lat ей было 30 лет
3 (charakteryzować się określoną wielkością, rozmiarami) быть ростом, высотой itp. в столько-то метров itp.
ten pałac ma 230 metrów wysokości этот дворец высотой в 230 метров
4 (charakteryzować się czymś: w wyrażeniach o znacz. abstrakcyjnym) иметь
mieć zastosowanie иметь применение
to nie ma znaczenia это не имеет значения
5 (uważać za jakiegoś) считать каким-н.
ma go za geniusza он считает его гением
jak się masz как поживаешь
ma
1 (powinien) должен
macie tam pojechać вы должны туда поехать
2 (w pytaniach o czynność, którą trzeba wykonać)nie tłumaczy się
co mamy robić? что нам делать?
3 (ma coś do zrobienia) надо кому-н.
mam do napisania artykuł мне надо написать статью
mamy (jest)nie tłumaczy się
dzisiaj mamy sobotę сегодня суббота
masz (weź) на / возьми;
mieć się (czuć się) чувствовать [-уст-] себя
nie ma (ktoś nie ma czegoś) у кого-н. нет чего-н.
nie mamy dolarów у нас нет долларов
nie ma co нечего
nie ma gdzie негде
nie ma kiedy некогда
nie ma po co незачем
byle
1 (byle tylko) лишь бы
2 (byle który, byle jaki spośród kilku, wielu) любой
3 (byle co, byle gdzie) попало
jeść byle co есть что попало
byle jaki
1 (marny) дрянной
2 (pierwszy lepszy) первый попавшийся
byle tylko лишь бы
nie byle co не пустяк
nie byle kto не кто-нибудь
mówić
1 говорить
2 (informować) сообщать
3 (gawędzić, wspólnie z kimś roztrząsać coś) толковать
4 (zwracać się do kogoś) обращаться к кому-н.
5 (mówić o kimś źle) наговаривать на кого-н.
mówcie, co chcecie, ale что ни говори;
mówić dalej продолжать
mówić sobie po imieniu быть на ты с кем-н.;
mówić z naciskiem (o czymś) подчёркивать что-н.;
nie ma co mówić нечего сказать / ничего не скажешь / слов нет
nie mów (doprawdy?) не скажи;
tak się tylko mówi это только так говорят
czy
1 (w prostych pytaniach: nie tłumaczy się)
czy on jest w domu? он дома?
2 (w pytaniach o charakterze refleksyjnym; w pytaniach zależnych; przy przeczeniu łączącym się z nadzieją na pozytywną odpowiedź) ли
czy wybory się odbędą? состоятся ли выборы?
czy nie przyszedł list od ojca? не пришло ли письмо от отца?
zapytaj, czy będzie w domu спроси, будет ли она дома
czy to ... czy też
1 ... ли ... ли
czy to w pracy, czy w domu на работе ли, дома ли
2 (przy wyrażaniu niepewności) то ли ... то ли ...
czy co что ли
czy naprawdę неужели
rzecz
1 вещь
2 (sprawa) дело
3 (pojedynczy przedmiot wśród innych) штука
co ma do rzeczy при чём
do rzeczy
1 (sensowny, przyjemny: o kimś) толковый
2 (sensownie, przyjemnie) толково
3 (przejdź, przejdźcie do istoty rzeczy) ближе к делу
na rzecz (na korzyść) в пользу
nie od rzeczy (warto) нелишне
od rzeczy (bez sensu) без толку
rzecz prosta, rzecz jasna разумеется / ясное дело
rzecz następująca, rzeczy następujące следующее
rzecz znaleziona (czyjaś zguba) находка